Accents: Native or Not

PhonologyOur friend Ultimate Attainment is back again. He’s someone we’re talking about a lot in my seminars lately and unfortunately, certain people do believe the falsehoods about sounding like “native” being the ultimate. It’s also a fundamental aspect of my dissertation (specifically dealing with English in Korea).. but that’s another story.

When it comes to accentual perfection, I’m of the opinion that it is possible to sound like a native, but the issue is, is it necessary..and that is a no. It’s a no for several reasons, but one of the biggest is because many people these days have been exposed to others learning their language, so accentual perfection is not needed to be understood.

I have met a few people with excellent accents in English (and other languages… if we are to use a native model as being “excellent”), but it’s not the norm and it’s not something that can make or break conversation. So I don’t believe it to all that important. Getting the message across is the key to successful communication, while sounding like a local doesn’t really mean all that much if what you’re saying is gibberish.

On top of this, we also need to consider language pride/national identity. There are learners from certain countries that are proud to still be noticed of where they’re from. To generalise… many French English speakers like being recognised as being French, whereas many Arabic English speakers don’t like being recognised as being from that region of the world (generalisations of course, but ancedotal evidence to back that up 😉

So that’s the moral high-ground, but where am I in relation to my own learning? Well… I like to think I have a pretty good ear for accent replication. And I like to think my Korean accent in particular is quite good overall (with the exception of a few sounds that I’ve long been aware of)… but having recorded myself a lot lately I’ve come to realise that after just a year out of the country – and even though I have many Korean friends and a Korean wife – my accent has gone downhill a rather long way. Downhill, not in the sense of failed communication and gibberish, but downhill in the sense that my pronunciation isn’t anything like a native 😉 …Which is where I am right now; going through a lot of remedial pronunciation drills to pick my accent up again. All this is inspite of the fact that I will never pass as a Korean since I’m Caucasian… but alas… c’est la vie

And that, my friends, is the dilemna… Even though we know it’s not necessary to sound like a native, nor is it realistic to expect it… on the inside, many of us still want it.


Author: Andrew

Share This Post On


  1. interesting~~~ well.. I want to get native-like pronunciation in Englsih, but as you mentioned above, I have to get more meanings of english words. Because I hear what the speakers are saying but don’t know what it means in Korean. That’s the problem that I’ve been suffering from. ㅠ.ㅜ

    Post a Reply
  2. @Jacky 근데~ 영어로 말하면 영어로 모르는 단어를 상대방한테 물어보면돼 ㅋ 난 한국어 단어도 영어 단어도 잘 모르겠어~ ㅋㅋ 암튼~ 담주 연락할거야 ^^

    Post a Reply

Submit a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *